How I discovered a 16th-century book on the discard shelf

Today I took my book his­tory class to the library. Their task? To col­lect as many 19th-century books as they could (since the cat­a­logue indi­cated that we have a num­ber in the stacks).

They found a lot of intrigu­ing books. One biog­ra­phy of Alexan­der Hamil­ton had sev­eral news­pa­per clip­pings (ca. 1899) pasted to the fly­leaves. In a Ger­man biog­ra­phy of Bis­marck, we found a smaller-format page torn out of another Ger­man book, appar­ently used as a book­mark. My Ger­man may be rusty, but it’s still good enough to tell that the torn-out page was from a Ger­man account of the Mexican-American War. We also found an 1867 edi­tion of Pollard’s The Lost Cause, the first South­ern account of the Civil War. The ear­li­est book my stu­dents found in the stacks, pub­lished in 1838, is Shake­speare and his Friends, Or, “The golden age” of merry Eng­land, a novel which I obvi­ously must read immediately.

I’m friends with our sub­ject librar­ian, and I had talked to her about the visit. She had men­tioned that there were some shelves of dis­cards that the library still hadn’t got­ten rid of (note, 10/19: see clar­i­fi­ca­tion below). So after my stu­dents and I ooh-ed and aah-ed over the dis­cov­er­ies from the stacks, we headed up to her office. She took us back to the dis­card shelves and pulled a few books for us to look at. “Oh, and there’s this one,” she said, hand­ing me a thick vellum-bound book. She had pulled it because she thought we’d like to see its bind­ing. My jaw dropped when she handed it to me and I looked at the title page: it was a Latin bible pub­lished in 1591. On the dis­card shelf.

At first, I thought it had to be a fac­sim­ile. (We had already seen one fac­sim­ile from the stacks.) But the bind­ing cer­tainly looked con­tem­po­rary. And that was def­i­nitely 16th-century paper…

(I apol­o­gize for the iPhone pho­tos that fol­low. I was too excited to wait for proper equipment!)

Vel­lum bind­ing with call num­ber on the spine
Title page, repaired with scotch tape

I may have hugged it. Gently.

Since the book had already been removed from the col­lec­tion, I was allowed to take it back to my office, where I pored over it all afternoon.

The USTC lists two Latin bibles pub­lished in Basel with this title: one in 1578 (also described as the “secun­dum edi­tionem”) and a 1590 edi­tion bear­ing the same title, but pre­sum­ably includ­ing only the New Tes­ta­ment, since it has “tomus secun­dus” appended to the title. The 1591 edi­tion (impres­sion?) sit­ting in front of me does not appear in USTC.

The 1578 and 1590 edi­tions were both printed by Thomas Guarin. Although the title page of this book bears no explicit imprint, below you can see a close-up of the printer’s device, which reads “Palma Guar” and which I there­fore assume is Guarin’s. (If any­one can point me to a com­pi­la­tion of print­ers’ devices that would include Swiss print­ers, I would greatly appre­ci­ate it!)

The Mediter­ranean comes to Basel.

It’s an amaz­ing book. The two maps are still intact, as you can see below:

Fold-out map of Egypt and “Arabi.” Look at that turned t in “Occi­dent”! Gorgeous.
Fold-out map of “The Holy Land.”

The bind­ing is remark­ably strong. As you can just barely see in the back­ground of the above image, I fash­ioned a makeshift cra­dle out of two (bright blue) binders, but it wouldn’t have been absolutely nec­es­sary. Snakes would have made the process quite a bit eas­ier, though!

This seems like a rel­a­tively lav­ish bible to me in that there are many detailed engrav­ings. Here are a cou­ple of my favorites so far:

The ani­mals board Noah’s Ark. Those uni­corns don’t look too happy about it, though.
Jael being a badass. I love that she’s prac­ti­cally danc­ing over Sisera.

The fact that this bible was printed in Basel implies protes­tant lean­ings, but to some­one like me who is pri­mar­ily famil­iar with the Geneva Bible, the fre­quency of the images leaps out as unusual. Per­haps this is merely a result of my lack of famil­iar­ity with con­ti­nen­tal protes­tant bibles, though.

At first, it also seemed strange to me that a bible would be printed in Latin in protes­tant Basel, since protes­tants are typ­i­cally so strongly asso­ci­ated with bibles in the ver­nac­u­lar. How­ever, Switzerland’s low lit­er­acy rate meant that pub­lish­ers relied on book fairs for most of their sales, as Lukas Erne points out:

[T]he pro­por­tion of peo­ple read­ing reg­u­larly was prob­a­bly no higher than 2 per cent before and 4 per cent after the Ref­or­ma­tion. Pub­lish­ers there­fore did not pri­mar­ily aim at local sales, and the book fairs in Frank­furtLeipzig, Paris, and Lyons remained of great impor­tance for the dis­sem­i­na­tion of books pro­duced in Switzer­land. This may also explain why through­out the 16th and 17th cen­turies books printed in Switzerland—contrary to other Euro­pean countries—mostly con­tin­ued to appear in Latin rather than in the ver­nac­u­lar. (source)

I’ve dis­cov­ered a fair amount of infor­ma­tion about this book in the past few hours, and there’s still so much to learn. Who was Thomas Guarin? My ini­tial searches have turned up no schol­ar­ship about him, though from USTC I can tell that he was a pro­lific pub­lisher: search­ing for his name returns 100 results from 1559–1590. (The last result, in fact, is the 1590 edi­tion of this bible. Does this 1591 edition/impression extend our evi­dence of his career past a pre­vi­ously known end date?) In addi­tion to bibles, he pub­lished Plot­i­nus, Paracel­sus, Cicero, Plutarch, Isocrates, Aris­to­tle, and Pietro Bembo. The vast major­ity of his works are in Latin, but he also pub­lished in Greek, Hebrew, Ger­man and even twice in Eng­lish (two books by Thomas Cartwright respond­ing to Whit­gift). But who was Guarin? Do any records sur­vive about him?

These are ques­tions I hope to pur­sue further—but I hope that any­one who reads this and has sug­ges­tions for me will leave a com­ment to let me know!

For every­one else, which bib­li­cal sto­ries should I look up in this bible to see if there are engrav­ings as amaz­ing as Noah’s uni­corns and Jael?

Edit for clar­i­fi­ca­tion, 10/19: There are a cou­ple of points on which my orig­i­nal post was unclear, so I’d like to address those.

  1. I didn’t mean to imply that I saved the book from being imme­di­ately tossed in a Good­will box or some­thing. It was on the dis­card shelf because it had been pulled from the col­lec­tion (where pre­vi­ously it had been hang­ing out in the stacks—it’s got a bar code and every­thing), but the library hadn’t yet decided what to do with it. They prob­a­bly would have sold it even­tu­ally if I hadn’t stum­bled across it. In any case, it was still there because of the librar­i­ans. They saved it; I rec­og­nized that it could be worth research­ing and keeping.
  2. I was allowed to take the book with me to use and research for the fore­see­able future, but it wasn’t given to me. Nor should it be: it’s the sort of thing that I’d like to see become a point of pride for our library, and I want to find out every­thing I can about it so that I can per­suade the col­lege to invest in its worth. After all, Wart­burg is an ELCA school, and a 16th-century bible printed in Basel could become the “crown jewel” of our collection.

About Rachel Clark

Rachel Clark studies early modern English literature and is especially interested in nostalgia and cultural memory, print culture, and the reign of Charles I (1625-1649). Her current book project focuses on Elizabethanism in Caroline England.
This entry was posted in book history, teaching. Bookmark the permalink.

11 Responses to How I discovered a 16th-century book on the discard shelf

  1. Rikita Tyson says:

    I have no advice or sug­ges­tions, sadly, but this is an awe­some dis­cov­ery! Also, uni­corns on the Ark are my favorite thing (there’s a rather lonely look­ing one peep­ing out of an Ark win­dow on one of the dec­o­rated roof bosses in Nor­wich Cathe­dral; I have a post­card of it some­where at home).

  2. Rachel Clark says:

    Today some Chris­tians claim that there could have been dinosaurs on the Ark, so why not uni­corns, really? This is the first time I’ve seen uni­corns asso­ci­ated with the Ark, although I con­fess that I’ve not really looked at many other medieval or early mod­ern Ark images.

  3. Rikita Tyson says:

    I seem to remem­ber that there were uni­corns in an early edi­tion of Par­adise Lost as well, which stands to rea­son: if they were on the Ark, then they had to be in the Gar­den of Eden as well, right? I wish I could remem­ber which edi­tion it was; some stu­dents and I looked at it in the rare books library, so it has to have been an edi­tion that the uni­ver­sity owns…

  4. Suburbanbanshee says:

    The actual point is that there were uni­corns in that Latin Bible and in the Sep­tu­agint Greek, every­where that a par­tic­u­lar Hebrew word (re’em, I believe) appeared. Said word now is trans­lated as some kind of wild ass or ibex or something.

    But the illus­tra­tion is being strictly scrip­tural, in includ­ing a known Bib­li­cal crit­ter. A Bib­li­cal crit­ter which sur­vived the Flood, pace the Irish Rovers and Shel Silverstein.

  5. Rachel Clark says:

    @Rikita: That is excel­lent! But not quite as excel­lent as this… abstract? intro­duc­tion? pref­ac­ing an arti­cle called “The Uni­corn in the Old Tes­ta­ment” (Amer­i­can Jour­nal of Semitic Lan­guages and Lit­er­a­tures 56.3 (1939): 256–96):

    In horse-and-buggy times news­pa­pers and other jour­nals were wont to stir up summer’s tor­pid calm by sea-serpent tales. In these days of swiftly man­aged reports Warm Springs and Wash­ing­ton stir sedately aca­d­e­mic and just com­monly slug­gish suprarenal glands into vin­dic­tively emo­tional action by other means. For this dis­ease of mod­ern child­hood per­haps the fabled uni­corn may justly be used as a coun­terir­ri­tant. Dr. God­bey, who here does the uni­corn up brown for us, is one of the old-time Doc­tors of the Uni­ver­sity of Chicago. For most of the years of a long life he has been forced by cir­cum­stances to live and work with horse-and-buggy means; at times, indeed, he has had to resort to the well-known apos­tolic trot­ters. Nev­er­the­less, his foot­prints and sign­posts are mod­ern and deserve notice even in this age of wrench­ing radios and wrecked cars. His work in R. F. Harper’s Code of Ham­murabi is of last­ing value. His aston­ish­ing col­lec­tion of data in his Lost Tribes: A Myth should be more widely known and used. Writ­ten from notes labo­ri­ously col­lected with only occa­sional access to a mod­ern library’s full equip­ment, this essay on the uni­corn may be warmly and safely rec­om­mended not only to Old Tes­ta­ment schol­ars but also to labor­ers at home in other pre­serves, who stray in hol­i­day mood into for­eign fields and are stung by “the horns of the uni­corn” accord­ing to Deut. 33:17.-EDITOR

    I swear acad­e­mia in the 1930s was entirely com­posed of old white men sip­ping sherry and pat­ting one another on the backs (when they weren’t throw­ing down gauntlets, of course).

  6. Rachel Clark says:

    @Suburbanbanshee: Inter­est­ing! Thanks for stop­ping by. Do you have rec­om­men­da­tions for sources where I could find fur­ther information?

  7. Kavita Finn says:

    This is fan­tas­tic! Absolutely fantastic–it’s the sort of thing you read about and don’t believe actu­ally hap­pens to peo­ple. And what a gor­geous bible. It’s inter­est­ing that it’s a Latin bible but not a schol­arly one–no notes, no glosses, although that may just have been the bits of texts I could see in the pho­tos. What kind of appa­ra­tus does it have?

    It might also be worth hav­ing a look to see if those engrav­ings appear in other bibles–I have seen some seri­ously weird re-uses of wood­cuts so I imag­ine engrav­ings are much the same. That’s one way of iden­ti­fy­ing a poten­tial audience.

    Also, uni­corns in the bible = win.

  8. I do know a lit­tle bit about the uni­corn myth, but from a later source. My father would sing me the Irish Rovers’ “The Uni­corn Song” in which the silly uni­corns all drowned in the flood because they were too busy play­ing to board Noah’s ark. http://youtu.be/_EPsuOEH1fY

  9. Rachel Clark says:

    @Kavita: There are notes and glosses, but they’re mostly cross-references rather than the sort of mas­sive appa­ra­tus you see in, e.g., the Geneva Bible. I’m headed back to cam­pus today any­way (it’s Home­com­ing here!), so I’ll stop by my office and grab some pics of the apparatus.

    @Colleen: Ahh, I’ve never heard of that before! The engrav­ing really does look a lot more like the uni­corns are play­ing (kind of evilly) instead of lin­ing up like the other, more docile animals.

  10. Zohar says:

    What a “Dump­ster Div­ing” trea­sure. Con­grat­u­la­tions!
    אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה

  11. Pingback: How I discovered a 16th-century book on the discard shelf – The Golden World « The Three R's Blog